|E12 G12 V12 V18|
|G12 NNN Sign on recorded on 4031 kHz at 0300 UTC
23 APR 1984
G12 NNN German
("NNN"),ca. 1980,8180 kHz A3E, QSO by OM Karl-Heinz.
NNN German YL 2
NNN German YL 3
NNN English YL 1
NNN English YL 2
NNN English YL 3
NNN French YL1
NNN French YL 2
NNN French YL 3
NNN Hungarian YL
THE N N N STATION
|Pango in Austria says:
Just want to tell you, that the NNN-Station is *definitely* Austrian.
I've listen to a record of it (German) and it's suppressed Viennese dialect
(Austro-German). I think, NNN was a HNA-station
This is the first multilingual station we shall look at. Its marker consists solely of the letter "N" sent in Morse Code , repeated slowly for five minutes. The station was on the air for sometime and is now inactive. Over the years it has appeared on many different frequencies at many different times. The station uses four languages: English, Hungarian, French and either Yiddish or German - probably Yiddish, as the numbers used resemble Yiddish more than any other station. 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0 in Yiddish is:
"eins zwei drei vier funf sechs siben acht neun null"
There is some doubt about whether some German numbers stations are in fact in Yiddish. It is difficult to say, one way or the other, just by listening to the numbers themselves. Similarly, certain Slavic language stations are difficult to identify positively as the numbers are so similar. I will agree that the numbers used by this station more closely resemble Yiddish. One thing is certain: no German or Yiddish station uses the official pronunciation for number "2". The "zwei" sounds too much like the number "3" (drei) to be readily differentiated over shortwave so every station uses the word "zvo" or "svo" instead. In addition, many stations change certain numbers to improve the chances of being correctly received. For example, the number "5" (funf) is often said as "funnef'. This makes it sound like the Yiddish number "5", so one has to be careful.
In the mid-80's the woman's voice used on the station was high-pitched, with a staccato delivery. The same woman was used for all three languages. It seems strange that the operators of this set-up couldn't do better. It was hard not to laugh at her delivery, it was that bad. Around December, 1988, she was replaced but the change was barely an improvement. They went to the other extreme - a slow, lazy, laid-back sound, as though the woman was on powerful tranquillisers. This woman 5 voice continues in use today. One other minor change occurred with the changeover: at the end of the French messages the old voice would say "fin". Now the word "finis"is used.
The formats of the three different languages are identical. On the hour the CW "dah-dits" are sent until five minutes past when the woman announces the group count ("Groups 21, Groups 21") and then goes straight into the five figure text. The termination is either "end", "ende" or "finis". The mode used is mostly AM, although the upper sideband is usually enhanced.
Over the years the schedule has altered somewhat so all the frequencies given may not be active at this time. (Now inactive)
(EE=English, FF=French, GG-German)
Again, repeats are common. For example, the 1900FF text on 5177 on Tuesday is repeated at the same time two days later. The weekend German broadcasts are noteworthy. All the following times and frequencies are the same texts:
Saturday 2000 - 5425 & 6765